Escola Lul·lística de Mallorca

Maioricensis Schola Lullistica

 


Studia Lulliana
   
  Darrer volum publicat: 61 (2021)
 

 
índex
L. STACCIOLI, La 
Lògica del Gatzell dalle fonti alle rime: spunti per una nuova ipotesi sul processo compositivo (5-23)

Riassunto
A partire dalle opinioni di Jordi Rubió e Charles Lohr, la Lògica del Gatzell è considerata
la trasposizione in versi volgari del Compendium logicae Algazelis, a sua volta
traduzione di un compendio in arabo. Lo studio per una nuova edizione critica, tuttavia,
ha richiesto un’ulteriore analisi comparativa delle due redazioni, anche in rapporto con
le fonti araba e latina, da cui è emersa una casistica complessa che problematizza la
sequenza compositiva comunemente accettata. Attraverso la discussione di una serie
di confronti testuali, questo articolo si propone di formulare un’ipotesi di lavoro per la
ridefinizione della relazione tra i due compendi, con il possibile contributo della pratica
ecdotica.
Parole chiave
Lògica del Gatzell, Compendium logicae Algazelis, fonti, traduzione, edizione critica.

Abstract
On the basis of the opinions of Jordi Rubió and Charles Lohr, the Lògica del Gatzell
is considered the transposition into vernacular verse of the Compendium logicae Algazelis,
itself a translation of an Arabic compendium. The preparatory study for a new
critical edition, however, required a further comparative analysis of the two texts, also
in relation to the Arabic and Latin sources, which revealed problematic cases that
challenge the commonly accepted compositional process. Through the discussion of a
series of textual comparisons, this article aims to formulate a working hypothesis towards
a redefinition of the relationship between the two compendia, with the possible
contribution of ecdotic practice.
Key words
Lògica del Gatzell, Compendium logicae Algazelis, sources, translation, critical edition
 
índex
G. POMARO, Radiografia di 
V (BAV Ott. Lat. 845) (25-64)

Riassunto
Il manoscritto Ott. Lat. 845, di buona antichità sotto il profilo paleografico e possibilmente approntato in zona autoriale, era da tempo noto e ascritto tra i canzonieri catalani, contenendo tre opere lulliane in rima: Cent noms de Déu; Desconhort de nostra Dona; Desconhort de Ramon. Un esame analitico ha messo in evidenza che le tre opere, pur provenendo da uno stesso ambiente, erano in origine libelli separati. L’analisi puntuale della prima unità, che contiene i Cent noms de Déu, ha evidenziato mediante la raccolta di tutti gli elementi paratestuali (rubriche e relativi segni di preparazione, numerazione dei capitoli). che l’approntamento del testo ha visto al lavoro più persone e che la Tavola dei Nomi che occupa il foglio iniziale è un vero e proprio microtesto indipendente.
Tavola dei Nomi e opera risultano inseribili in linee tradizionali diverse e in questo senso V, che (testimone unico) le accoppia, si presenta come compiuta iniziativa editoriale. L’analisi codicologica e paleografica non riesce ad andare oltre: l’indubbia autorevolezza del testimone quanto ad antichità è penalizzata da una fisionomia testuale singolare e da una tradizione affidata a manoscritti decisamente ben più tardi.
Parole chiave
Paleografia, codicologia

Abstract
The manuscript of good antiquity under the palaeographical profile and possibly prepared
with its author’s involvement, BAV, Ott. Lat. 845 has been known and ascribed
among the Catalan chansonniers for a long time, as it contains three Llullian versified
works: Cent noms de Déu; Desconhort de nostra Dona; Desconhort de Ramon. An
analytical exam reveals that the three works, though made in the same writing centre,
were originally separated libelli. Submitted to an in-depth analysis via the collection
of all the paratextual elements (rubrics and their related preparation marks, chapter
numbering), the first unit, i.e. Cent noms de Déu, demonstrates that several people
were working at the preparation of the text and that the Names Chart in the first folio
is an actual independent microtext.
The Names Chart and the work can be inserted in different lines of the tradition and,
in this regard, V is the only witness that pairs them, which comes as an accomplished
editorial initiative. The codicological and palaeographical analysis cannot go further:
the undoubted authority of this codex in terms of antiquity is penalized by the peculiar
textual physiognomy and by a tradition entrusted to much later manuscripts.
Keywords
Paleography, Codicology
 
índex
S
. SARI, Les llengües per lloar Déu: cap a una edició crítica dels Cent noms de Déu de Ramon Llull  (65-110)

Resum
La tradició manuscrita dels Cent noms de Déu de Ramon Llull presenta uns problemes de plurilingüisme intertextual que no es limiten a l’ús de l’occità gramaticalment relaxat, propi de la producció en vers del mestre mallorquí, ja que el llatí és emprat en la lausor que s’ha de repetir després de cada capítol, en els títols d’aquests, i fins i tot en la terminologia del text. En aquest article analitzem els problemes textuals que s’han generat en el procés de còpia de l’obra a la recerca de la versió que s’ajusta més a la descrita en el pròleg del propi Ramon Llull.
Paraules clau
Noms de Déu, tradició manuscrita lul·liana, plurilingüisme medieval, traductologia.


Abstract
The manuscript tradition of Ramon Llull’s Cent noms de Déu (Hundred Names of
God) raises problems of intertextual plurilingualism not limited to the grammatically
relaxed use of Occitan that characterises his versified production. Latin is as well
employed in the praise (lausor) which has to be utter after each chapter, in chapter
titles, and even in the text terminology. In this paper we will explore the textual issues
generated in the work copy process looking for the version of it which best suits the
description given in Ramon Llull’s own prologue.
Key words
Names of God, Llullian manuscript tradition, medieval plurilingualism, traductology.
 
índex
G. SEGUÍ I TROBAT, La Litúrgia de les Hores i els Cent Noms de Déu de Ramon Llull (111-125)


Resum

La tradició manuscrita lul·liana presenta dos còdexs dels Cent noms de Déu organitzats
segons l’esquema de l’ofici diví de la litúrgia romana medieval. En aquest treball
s’estudien aquests manuscrits en el seu context litúrgic, especialment en referència als
llibres d’hores, i se’n destaca la particularitat, tenint en compte que segurament estan
pensats per als laics devots de Llull.
Paraules clau
Ofici diví, litúrgia de les hores, breviari, litúrgia romana medieval, Cent noms de Déu,
Ramon Llull, salteri, llibres d’hores.

Abstract
In the manuscript tradition of Llull’s Cent noms de Déu, there are two codices which
are organised along with the scheme of the medieval Roman Rite Divine Office. This
paper analyses these manuscripts in their liturgical context, with particular reference
to the Books of Hours, focusing on their peculiarities and taking into account that they
were designed for laypeople devoted to Llull.
Key Words
Divine Office, Liturgy of the Hours, Breviary, Medieval Roman liturgy, Hundred Names
of God, Ramon Llull, Psaltery, Books of Hours
 
índex
A. ROSSELL, «Qui est xant vol sovin xantar, amar hi pot moltiplicar en conèixer Déu e onrar»: cantar els Noms de Déu segons Llull (127-142)

Resum
Proposta d’una reconstrucció musical dels Noms de Déu de Llull a partir de les seves afirmacions sobre tradició musical corànica i de tradició litúrgica medieval. La reconstrucció s’ha centrat en la recerca d’un sistema melòdic, la qual cosa justifica tant la referència a la litúrgia àrab com el model salmòdic. L’argument principal d’aquesta reconstrucció rau en els sistemes cognitius i la memòria.
Paraules clau
Reconstrucció musical, tradició musical corànica, model salmòdic, Cent noms de Déu.

Abstract
Proposal for a musical reconstruction of Llull’s Cent noms de Déu based on his statements
about the Koranic musical tradition and the medieval liturgical tradition. The
reconstruction has focused on the search for a melodic system, which justifies both
the reference to the Arabic liturgy and the psalmic model. The main argument for this
reconstruction lies in cognitive systems and memory.
Key Words
Musical reconstruction, Koranic musical tradition, psalmic model, Hundred Names
of God
 
índex

 

A. BONNER, Dos textos d'ajuda pedagògica lul·liana de tradició textual complexa: l'Introductorium magnae Artis generalis i la Lectura super artificium Artis generalis (143-190)

Resum
Aquest treball ofereix l’estudi comparatiu d’una cinquantena de testimonis manuscrits i impresos de l’anònim Introductorium magnae Artis generalis i de la Lectura super artificium Artis generalis de Joan Bolons. Com que es tracta d’obretes de text mòbil, pensades per facilitar l’aprenentatge del sistema lul·lià, l’edició que se n’ofereix adopta determinades precaucions metodològiques que ajuden a discriminar entre els materials lul·lians autèntics que contenen i les manipulacions dels compiladors. L’objectiu és aclarir les relacions entre les diferents branques de les obres preses en consideració, comprendre la funció didàctica que les anima i aprofundir en el coneixement del lul·lisme dels primers segles.
Paraules clau
Introductorium magnae Artis generalis, Lectura super artificium Artis generalis, lul·lisme segles xiv-xvii, compilacions didàctiques, Joan Bolons.

Abstract
This study compares some fifty interrelated manuscript and printed versions of the
anonymous Introductorium magnae Artis generalis and the Lectura super artificium
Artis generalis of Joan Bolons. Since they are short works of very varying texts,
intended as aids in the study of the Lullian system, the edition adopts certain methodologic
precautions to help distinguish between authentic Lullian materials and the
manipulations of compilers. The object is to clear up the relations between different
branches of the works studied, to try to understand their intended didactic function
and to extend our knowledge of Lullism of the earlier centuries.
Key words
Introductorium magnae Artis generalis, Lectura super artificium Artis generalis, 14th-
17th century Lullism, didactic compilations, Joan Bolons